domingo, 14 de febrero de 2016

COMO VESTIR EN CASA / HOW TO DRESS AT HOME

 
La elegancia es algo que debe ser innato en la persona, por lo que quien es elegante lo es siempre en todo momento y en toda ocasión. El hogar no es una excepción.

Elegance is something that should be innate in the person, who is so elegant it is always at all times and on all occasions. Home is not an exception.





En casa debemos vestir acorde con nuestra actitud ante la vida. Quien se viste elegante sólo cuando la ocasión así lo demanda, no es en realidad una persona elegante sino una persona que hace una excepción para cumplir con el protocolo.

At home we dress according to our attitude towards elegance. Who dresses up well only when the occasion demands , is not really a smart person but a person who makes an exception to comply with the protocol.
 
 


En privado el caballero debe prolongar la indumentaria de la que ha hecho gala durante su jornada, y la primera y más importante premisa es no renunciar a ser elegante.

In private the gentleman should prolong clothing which have displayed during all the day, and the first and most important premise is not sacrificing elegance.
 
 

Se debe estar cómodo sin que por ello perdamos el necesario porte distinguido que debe caracterizarnos. Esta es la premisa que debe regir en todo caso, porque aunque nadie nos vea y aunque nadie nos visite, el verdadero caballero se viste para sí mismo y no para los demás.

We should be comfortable without sacrificing elegance. This is the premise that should have in any case, because even if no one sees us and although no visit us, the true gentleman wears for himself and not for others.


 

Lo primero que debemos hacer en casa es despojarnos de la chaqueta del traje y de los zapatos que serán sustituidos por un batín y unas zapatillas.
 
The firts thing to do at home is take off his suit jacket and shoes that will be replaced by a silk dressing gown and slippers.


 


Los batines de seda son muy ligeros y cubren pero no abrigan, por lo que en los más fríos días de invierno podemos sustituirlo por el tradicional smoking  jacket.

The silk dressing gowns are very light and cover but no keep us warm, so the coldest winter days can replace the traditional smoking jacket.
 

Por su parte las zapatillas serán las tradicionales slippers, que ahora se acompañan para atuendos fuera del hogar, moda con la que no me puedo mostrar muy conforme.

Meanwhile slippers will be the traditional, now many people use to wear slippers outside home, fashion with which I don’t like it.
 


La corbata puede mantenerse, o sustituirse por una pajarita,  aunque soy más partidario de sustituirlo por el clásico pañuelo ascot.


The tie can be maintained, although I am more in favor of replacing the classic ascot scarf.
 

El batín debe portar siempre en su bolsillo un pañuelo que ha de ser de color blanco.

The robe should always carry in your pocket a handkerchief has to be white.
 
Lucio Rivas

4 comentarios:

  1. Tu caracter influye en la forma de vestir....
    La forma de vestir influye en tu propio estado de ánimo...

    ResponderEliminar
  2. Tu caracter influye en la forma de vestir....
    La forma de vestir influye en tu propio estado de ánimo...

    ResponderEliminar